#vague but “husbando” and “waifu” are really racist since they are literally just supposed to be english words said in “engr*sh” (which is racist b/c it makes fun of ppls accents) so dont use them instead consider “anime bf” or “anime gf” b/c that way u can still be anime trash but not racist anime trash ya know???
What if I’m not an overly-sensitive crybaby who gets offended on behalf of people that don’t give a shit? Can I still say waifu?
That was a stupid argument for transtamlen to make. Waifu and husbando are actual Japanese words, not Engrish. They appropriated the English word wife and husband into their native language, ワイフ and ハズバンド. So what we have here is cultural appropriation… revenge?
Alrighty, person above is correct, but can a linguistics major throw in her two cents about the words ワイフ and ハズバンド?
The traditional old words for wife have a negative connotation to them. Adopting the western word for wife is more commonplace now, as it doesn’t have the “property” aspect to it as much. It is less formal and more respectful way.
Husband’s westernization is to also make it less formal and a more friendly term.
Source: I study Japanese linguistics (formally) AND we (my native japanese professor and I) just had a discussion about these words exactly, as relating to 外来語 (gairaigo) or Borrowed Word.
The first time i was getting a tattoo i was with my girlfriend at the time. It was a small quick tattoo on my chest. Mo big deal right? Worst 15 mins of my life.
But i had to act cool because i was with my girl friend so like i sat there stone faced for 15 mins of straight pain and like cracked jokes with the artist and my gf. But on the inside i was like “FUCKING JESUS FUCK THIS HURTS SO MUCH WHAT DO YOU MEAN YOU JUST STARTED HOLLY SHIT”
Moral of the story is don’t get your first tattoo in one of the most painful places you can.